Píseň nemilovaného

Země původu

Francie, Československo

Copyright

1981

Rok výroby

1980—1981

Minutáž

90 min

Režie

Claude Weisz, Ota Koval (česká verze)

Kategorie

film

Žánr

životopisný, poetický

Typologie

hranýdistribučnídlouhometrážní

Originální název

Píseň nemilovaného

Český název

Píseň nemilovaného

Anglický název

The Song of the Unloved

Koprodukční název

La Chanson du Mal-Aimé

Pracovní název

Hnijící kouzelník / Život Guillauma Apollinaira

Anotace

Poetický životopisný snímek Clauda Weisza Píseň nemilovaného měl přiblížit epizody ze života a dílo francouzského básníka Guillauma Apollinaira (1880–1918). Příběh se skládá z mísení fantazií a vzpomínek, jež atmosférou odpovídají hojně citované básníkově poezii. Kromě zážitků z fronty první světové války, z pobytů v Paříži nebo v Londýně Apollinaire líčí také magickou Prahu. V ní byl snímek z větší části natáčen za účasti českých herců a štábu. Francouzský filmový projekt, do kterého koprodukčně vstoupilo i Filmové studio Barrandov, vznikl ve francouzské a v mírně rozdílné zkrácené české verzi. Vinou francouzského koproducenta nemohla být ani jedna z již hotových verzí uvedena v kinech. –jl–

Obsah

V pražské kavárně Slávia se setkávají básníci Vítězslav Nezval a Jiří Wolker s přítelem, překladatelem. Diskutují o novém objevu ve francouzské poezii – básníku Guillaumovi Apollinairovi. Jsou nadšeni, jen Nezval lituje, že od Francouze zatím nic nečetl. Mladý Apollinaire odjíždí 2. ledna 1915 na frontu první světové války. Ve vlaku do Marseille se setká s učitelkou Madeleine Pagèsovou, vede s ní rozhovor o básnících. Hned si ji představí jako svoji milenku. Dívka ví o poezii hodně, ale jeho jméno ještě nezná. Při nástupu k pluku se mu vybaví vzpomínky na dětství, které pod svým pravým jménem Wilhelm de Kostrowitzky strávil s bratrem Albertem na studiích v koleji sv. Karla v Monaku. Dále vzpomíná na bohatou Lou, jež mu však brzy přestává odpovídat na dopisy z fronty. Básník zažívá útrapy na frontě. Silné zážitky a dojmy z války se promítají i do jeho tvorby. Část dětství trávil Apollinaire v Římě. Jeho matka Madame de Kostrowitzky měla slabost pro hazardní hry. Básníkovy verše zaznívají uprostřed bujarých flámů, bezuzdného veselí, v přednesu jeho přátel i prostřednictvím dopisů. Vítězslav Nezval se v Paříži seznámí se svým nejoblíbenějším básníkem. Potká jej náhodou na ulici, je pozván na skleničku, ale odmítne, jelikož si není jist, zda je to opravdu on. Apollinaire odjíždí do Londýna, zde se střetne s vychovatelkou Annie Playdenovou. Po vášnivé noci ho dívka vykáže, básník bloumá podél Temže a stane se svědkem vraždy. Vznikne další z jeho básní. Po dalších vzpomínkách na dětství a mládí se Apollinaire dostává do Prahy, kde ho provází neskutečná postava alchymisty – Franze Kafky. V hostinci se dokonce setká s Josefem Švejkem a hostinským Palivcem, jehož zatkne tajný detektiv Brettschneider. Další zážitky pochází z Paříže. Je zatčen, obviněn z krádeže sošek v muzeu, ale následně je propuštěn. V roce 1916 je na frontě těžce raněn a konečně dostává jako ruský Polák francouzské občanství. Lečí se ze zranění. Malíř Pablo Picasso ho seznámí s malířkou Marií Laurencinovou, s níž prožije krátký a vášnivý románek. Dále potká Jacqueline Kolbovou, kterou si vezme za ženu. Ale již cítí, že jeho manželka se stane brzy vdovou. Už v Praze se dozvěděl, že pokud neuvidí svůj stín, brzy zemře. Pohřební vůz jede ke hřbitovu Père-Lachaise. Apollinaire naposledy recituje svoji báseň. (Podle dobového tisku)

Poznámka

Negativ koprodukčního snímku byl těsně před premiérou ve Francii soudně zabaven kvůli finančním machinacím zahraničního koproducenta. V kinech nemohla být uvedena ani kratší česká verze filmu. Tu pro distribuci připravil režisér Ota Koval a lišila se některými střihovými úpravami a dodatečně dotočenými záběry. Premiéra byla naplánována na 3. 9. 1982. Filmové materiály české verze jsou považovány za ztracené.

Hrají

Rufus

Mluví Miroslav Moravec
básník Guillaume Apollinaire, vlastním jménem Wilhelm de Kostrowitzky

Christine Boisson /ž/

Mluví Jarmila Švehlová
malířka Marie Laurencinová, přítelkyně Guillauma

Béatrice Bruno /ž/

Mluví Simona Stašová
učitelka Madeleine Pagèsová, snoubenka Guillauma

Věra Galatíková

Madame Angelica de Kostrowitzky, matka Guillauma

Svatopluk Matyáš

důstojník Francesco Flugi d’Aspermont, otčím Guillauma

Paloma Matta /ž/

Mluví Alena Procházková
Jacqueline Kolbová, žena Guillauma

Madelon Violla /ž/

Mluví Jana Eichlerová
Louise de Colignyová-Châtillonová zvaná Lou, milenka Guillauma

Barbara Ward /ž/

Mluví Valérie Zawadská
anglická vychovatelka Annie Playdenová, milenka Guillauma

Marc Malory

Mluví Jiří Štěpnička
malíř Pablo Picasso

Jean-François Delacour

Mluví Jiří Holý
policejní komisař

Bruno Balp

Mluví Jaroslav Moučka
obchodník s obrazy Clovis Sagot

Roland Amstutz

Mluví Jan Schánilec
plukovník

Philippe Avron

Mluví Soběslav Sejk
vynálezce a poslanec Jules-Louis Breton

Michèle Bernard /ž/

Mluví Sylvia Turbová
zpěvačka

Jana Brejchová

Madame Élinor de Milhau

Marc Cémin

Mluví Jan Řeřicha
hlavní dozorce ve věznici/desátník v masce

Alexandra Cissé /ž/

Mluví Monika Hladová
číšnice Marie

Cheik Doukouré

Mluví Jiří Novotný
recitující černošský voják v zákopech

Mike Hawkaines

Mluví Alois Švehlík
Angličan Playden, otec Annie

Jaromír Kučera

malíř Henri Rousseau zvaný Celník

Luděk Kopřiva

muž s podobou císaře Františka Josefa I.

Jan Cmíral

muž s podobou císaře Viléma II.

Jean-Claude Leguay

Mluví David Vejražka
básník Alfred Jarry

Philippe Lobut

Mluví Jiří Zahajský
malíř Georges Braque

Fred Personne

Mluví Boris Rösner
poslanec baron Ignace d'Ormesson

Constance Imbert /ž/

modelka Fernande Olivier

Jan Sobotka

Mluví Jakub Štěpán
básník Guillaume Apollinaire, vlastním jménem Wilhelm de Kostrowitzky jako pětiletý

David Rýdl

básník Guillaume Apollinaire, vlastním jménem Wilhelm de Kostrowitzky jako osmiletý

Mark Burns

gentleman Willy

Jan Cmíral ml.

přítel-překladatel

Jiří Untermüller

básník Vítězslav Nezval

Roman Hájek

básník Jiří Wolker

Aleš Helcelet

malíř František Kupka

Gabriela Hyrmanová

Gabrielle de Milhau, dcera Élinor

Petr Potužník

Albert de Kostrowitzky, bratr Guillauma jako čtyřletý

Tomáš Faust

Albert de Kostrowitzky, bratr Guillauma jako sedmiletý

Dominique Pinon

Albert de Kostrowitzky, bratr Guillauma jako sedmnáctiletý

Daniel Mesguich

spisovatel Franz Kafka, chodec alchymista

Pierre-Olivier Scotto

básník a malíř Max Jacob

Guy Matchoro

básník André Salmon

Béatrice Houplin /ž/

Mluví Jolana Zelinková
květinářka

Filip Klevno

kněz v Římě

Eve Cotton /ž/

ošetřovatelka s fialkovýma očima

Naima Bentaleb Nahmoudi /ž/

cikánka na pramici

Bernard Roumaneix

námořník

Bernard Chatot

námořník

Philippe Clévenot

mnich v klášteře

Luděk Nešleha

host v hospodě, voják Josef Švejk

Václav Sloup

tajný detektiv Josef Brettschneider

Vlastimil Hašek

hostinský Josef Palivec

Karel Hlušička

velitel v zákopech

Julie Jurištová

klášterní sestra Henri

Jana Viščaková

klášterní sestra Odile

Jana Robenková

nastydlá žena

Oto Ševčík

kněz na nádraží v Monacu, strýc Guillauma

Jana Pragerová

dáma se psem

Josef Střecha

zřízenec na nádraží

Miroslav Hedánek

zpěvák

Dana Horčicová

číšnice v kavárně Slávia

Ludmila Grossmannová

host v kavárně Slávia

Miloslav Homola

vrátný před hotelem

Vladimír Pospíšil

mnich u fortny

Mirko Musil

dozorce ve věznici

Oldřich Semerák

dozorce ve věznici

Zdeněk Skalický

číšník v restauraci

Karol Zych

kapitán francouzské armády

Miloš Větvička

flašinetář

Alice Pinková

anglická dáma/dáma v kasinu

Lenka Pichlíková

modelka u malířky Marie Laurencinové

Hana Vávrová

dívka na ulici

Bohumil Šmída

ředitel kasina

Hana Talpová

dáma v kasinu

Anna Wetlinská

dáma v kasinu/cizinka/mladá dívka

Jaroslav Tomsa

krupiér v kasinu/vrátný v kasinu/muž na chůdách

Pierre Laurent

hráč v kasinu

Véronique Leblanc /ž/

dívka Marie Dubois ve Stavelot

Maurice Lacroix

strýc Jules Weil, milenec Madame Kostrowitzky

Ch. Pannaye /ž/

sestra dívky Marie Dubois ve Stavelot

Claude Weisz

cestující ve vlaku

Sylvie Bellec /ž/

opilá dáma

Jean-Marc Roulot

důstojník ve vlaku

Alain Marguerite

voják ve vlaku z Marseille

Jiří Kosek

voják ve vlaku/voják v zákopech

Jan Zíma

voják ve vlaku

Julius Neumann

voják ve vlaku se zápalkami

Hana Bartáková

cestující ve vlaku

C. Belkobta

ambulantní hudebník

Alain Ilan

řidič Nolente

Anne Bataille /ž/

dáma před hotelem

Marie-Christine Jabolet /ž/

dáma před hotelem

Anne-Marie Nicot /ž/

dáma před hotelem

Albert Delpy

malý poslanec s bradkou

Patrice Keller

židovský obchodník z ulice Des Rosiers

Sophie Logeril /ž/

číšnice

Ondřej Lavický

René, chlapec v klášterní koleji

Vítězslav Bouchner

muž v karnevalové masce

Dušan Sitek

muž v karnevalové masce

Michael Tarant

muž v karnevalové masce

Pavel Pitner

muž v karnevalové masce

Lucie Zychová

žena v karnevalové masce/dcera kapitána francouzské armády

Eva Matějíčková

žena v karnevalové masce

J. Toman

muž v karnevalovém průvodu/hráč v kasinu

Radovan Urban

muž v karnevalovém průvodu

Zdena Lukášová

dívka na pařížské ulici

Zdeněk Oves

kamelot na pařížské ulici

Jarmila Benešová

host v restauraci/žena kapitána francouzské armády

Stanislav Krobot

tanečník v kasinu

Josef Matoušek

tanečník v kasinu

Karel Engel

zřízenec v kasinu

Ladislav Lahoda

zřízenec v kasinu/voják v zákopech

Petr Jákl

voják v zákopech

František Jákl

voják v zákopech

Miroslav Jíra

voják v zákopech

Jaroslav Klenot

voják v zákopech

Jiří Kraus

voják v zákopech

Miroslav Lahoda

voják v zákopech

Pavel Myslík

voják v zákopech

Miroslav Falout

voják v zákopech

Jaroslav Pospíšil

zdravotník v zákopech

Luboš Hadač

hudebník v karnevalovém průvodu/hudebník v kasinu

Jan Šmíd

hudebník v karnevalovém průvodu/hudebník v kasinu

Bohumil Holeček

hudebník v karnevalovém průvodu/hudebník v kasinu

Josef Pospíšil

hudebník v karnevalovém průvodu/hudebník v kasinu

Komentář

Štáb a tvůrci

Režie

Claude Weisz, Ota Koval (česká verze)

Pomocná režie

Zdena Lukášová, Marc Cémin, Tomáš Tintěra (česká verze)

Asistent režie

Radovan Urban, Zdeněk Troška, Marc Cernin, Denis Espstein, Patrice Bertrand

Skript

Chantal Nicole /ž/, Eve Bovier-Lapierre

Původní filmový námět

Claude Weisz

Scénář

Claude Weisz, Katarína Slobodová, Ota Koval (česká verze)

Technický scénář

Claude Weisz

Druhá kamera

Kamil Kadeřábek

Asistent kamery

Václav Zajíček, Jean-Marie Dagoneau, Bernard Largemain

Assistent architekta

Olga Rosenfelderová

Výprava

Josef Dvořák (vedoucí výpravy), Ladislav Winkelhöfer (vedoucí výpravy), Pavel Dvorský, Vladimír Ježek, Karel Karas, Cora Arama /ž/, André Steiger

Návrhy kostýmů

Jan Kropáček, Christine Mandouze /ž/

Kostýmy

Zdena Šnajdarová (vedoucí kostymérka), František Zapletal, Vladimíra Zadražilová, Aša Teršová, Zdeňka Čochnařová, Brigitte Demouzon /ž/, Valérie Espagne /ž/

Masky

Miloslav Jandera, Eva Vyplelová, Božena Došlá, Dominique de Vorges /ž/, Florence Fouquier /ž/, Naima Bentaleb Nahmoudi /ž/

Střih

Marielle Issartel /ž/, Sabine Franel /ž/, Zdeněk Stehlík (česká verze)

Asistent střihu

Rose Selder

Zvuk

Jean-Bernard Thomasson, Alain Garnier, Jena-Pierre Ruh, Nara Kollery, Jean Rouchouse, André Naudin (zvukové efekty), Lubomír Zajíc (česká verze)

Asistent zvuku

Zdeněk Tatýrek, Arnaud Petit

Zvláštní efekty

Jiří Berger (pyrotechnik), Jiří Pelant (pyrotechnik)

Návrhy titulků

Oliver Esmein

Producent

André de Blanzy (Link Production)

Vedoucí výroby

Zdeněk Oves, Robert Paillardon

Zástupce vedoucího výroby

Ivo Pitrák, Jarmila Benešová, Farid Chaouche, Étienne Méry

Asistent vedoucího výroby

Roman Bartoníček, František Struska (pokladník), Béatrice Launay /ž/, Martine Noujaim /ž/

Odborný poradce

Aleš Pohorský

Spolupráce

Helena Živná (klapka), Jaroslav Betka (vrchní osvětlovač), Daniel Dedise (vrchní osvětlovač), Alena Červená (fotografka)

Překlad české verze

Ladislav Pospíšil

Dialogy české verze

K. M. Walló

Režie české verze

K. M. Walló

Výrobce české verze

Filmové studio Barrandov Dabing

Hudba

Hudba

Michèle Bernard /ž/, Alain Labarsouque

Použitá hudba

Jakub Jan Ryba (Česká mše vánoční), Claude Joseph Rouget de Lisle (La Marseillaise)

Nahrál

FISYO (Dirigent Štěpán Koníček), Michel Deneuve /varhany/

Písně

Si je mourais là-bas

Hudba k písni Jean Ferrat
Text písně Jean Ferrat
Zpívá Jean Ferrat

Le pont Mirabeau

Hudba k písni Léo Ferre
Text písně Léo Ferre
Zpívá Léo Ferre

La Marseillaise

Hudba k písni Claude Joseph Rouget de Lisle
Text písně Claude Joseph Rouget de Lisle
Zpívá sbor

Lokace

Praha, Hradčany (Praha), Staré zámecké schody (Hradčany), Malá Strana (Praha), ulice Tržiště (Malá Strana), Baráčnická rychta (ulice Tržiště), Staré Město (Praha), Klementinum (Staré Město), Staroměstské náměstí (Staré Město), palác Kinských (Staroměstské náměstí), Staroměstský orloj (Staroměstské náměstí), Pařížská ulice (Staré Město), náměstí Republiky (Staré Město), Obecní dům (náměstí Republiky), restaurace (Obecní dům), kavárna (Obecní dům), Národní třída (Staré Město), kavárna Slavia (Národní třída), Josefov (Praha), náměstí Jana Palacha (Josefov), Rudolfinum (náměstí Jana Palacha), Nové Město (Praha), Václavské náměstí (Nové Město), Národní muzeum (Václavské náměstí), Spálená ulice (Nové Město), Městský soud (Spálená ulice), náměstí I. P. Pavlova (Nové Město), hotel Kriváň (náměstí I. P. Pavlova), Hlavní nádraží (Nové Město), Dejvice (Praha), nádraží (Dejvice), Šárka (Praha), Duchcov, okolí (Duchcov), Soběšín, okolí (Soběšín), Prackovice nad Labem, okolí (Prackovice nad Labem), Libkovice, okolí (Libkovice), Velká Británie, Londýn /London/ (Velká Británie), Temže (Londýn /London/), Towe Bridge (Londýn /London/), Francie, Paříž /Paris/ (Francie), Versailles (Francie), Tarascon (Francie), Rue de prolétariat (Tarascon), Lodève Nîmes (Francie), Tarascon (Francie), Belgie, Blegny (Belgie), Stavelot (Belgie), Spa (Belgie), Německo, Zons (Německo)

Produkční údaje

Originální název

Píseň nemilovaného

Český název

Píseň nemilovaného

Anglický název

The Song of the Unloved

Koprodukční název

La Chanson du Mal-Aimé

Pracovní název

Hnijící kouzelník / Život Guillauma Apollinaira

Kategorie

film

Typologie

hranýdistribuční

Žánr

životopisný, poetický

Země původu

Francie, Československo

Copyright

1981

Rok výroby

1980—1981

Produkční data

schválení literárního scénáře 16. 6. 1980
schválení technického scénáře 27. 11. 1980
začátek natáčení 8. 12. 1980
konec natáčení 11. 3. 1981
schválení první kopie 4. 11. 1981
promítání povoleno 29. 12. 1981 (francouzská verze)
promítání povoleno 1982 (česká verze nepředložena ke schválení)

Premiéra

premiéra /nepřístupný mládeži/ (neproběhla)

Distribuční slogan

Procházka ve společnosti Guillauma Apollinaira.

Nositelé copyrightu

Státní fond audiovize

Ateliéry

Barrandov

Laboratoře

L.T.C. Paris, Filmové laboratoře Barrandov

Výrobní skupina

Dramaturgická skupina Vladimíra Kaliny, Vladimír Kalina (vedoucí dramaturgické skupiny), Zakázková skupina, Václav Cajthaml (vedoucí Zakázkové skupiny), 3. dramaturgicko-výrobní skupina (dokončení), Václav Erben (vedoucí 3. dramaturgicko-výrobní skupiny)

Technické údaje

Délka

dlouhometrážní

Minutáž

90 min

Původní metráž

3 260 metrů

Distribuční nosič

35mm

Poměr stran

1:1,66

Barva

barevný

Zvuk

zvukový

Zvukový systém/formát

mono

Verze

česká, francouzská

Mluveno

česky

Podtitulky

bez titulků

Úvodní/závěrečné titulky

bez titulků

Pokud má uživatel případné doplnění či připomínku k některému z údajů, budeme rádi, když kontaktuje správce dat, viz sekce Kontakt.